No exact translation found for سوء تغذية مزمن

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic سوء تغذية مزمن

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dazu gehören: chronischer Hunger, Mangelernährung, Probleme im Zusammenhang mit unerlaubten Drogen, die organisierte Kriminalität, Korruption, Naturkatastrophen, ausländische Besetzung, bewaffnete Konflikte, unerlaubter Waffenhandel, Menschenhandel, Terrorismus, Intoleranz und Aufstachelung zu rassisch, ethnisch, religiös oder anderweitig motiviertem Hass, Fremdenfeindlichkeit sowie endemische, übertragbare und chronische Krankheiten, insbesondere HIV/Aids, Malaria und Tuberkulose.
    ومن بين هذه الظروف، الجوع المزمن؛ وسوء التغذية؛ ومشكلة المخدرات غير المشروعة؛ والجريمة المنظمة؛ والفساد والكوارث الطبيعية والاحتلال الأجنبي؛ والصراعات المسلحة؛ والاتجار غير المشروع بالأسلحة؛ والاتجار بالأشخاص؛ والإرهاب؛ وعدم التسامح والتحريض على الكره العنصري والعرقي والديني وغيره من ضروب الكراهية؛ وكره الأجانب؛ والأمراض المتوطنة والمعدية والمزمنة وخاصة فيروس نقص المناعة البشري/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل الرئوي.
  • Der sozialen Entwicklung stehen nach wie vor schwerwiegende Hindernisse entgegen, die vielfach bereits auf dem Gipfel aufgezeigt wurden; dazu gehören chronischer Hunger, Mangelernährung, Probleme im Zusammenhang mit unerlaubten Drogen, die organisierte Kriminalität, Korruption, ausländische Besetzung, bewaffnete Konflikte, unerlaubter Waffenhandel, Terrorismus, Intoleranz und Aufstachelung zu rassisch, ethnisch, religiös oder anderweitig motiviertem Hass, Fremdenfeindlichkeit, endemische, übertragbare und chronische Krankheiten, insbesondere HIV/Aids, Malaria und Tuberkulose, sowie Wirtschaftssanktionen und einseitige Maßnahmen, die nicht mit dem Völkerrecht und der Charta der Vereinten Nationen im Einklang stehen.
    ولا تزال المعوقات الخطيرة التي تقف بوجه التنمية الاجتماعية والتي حددت القمة الاجتماعية الكثير منها قائمة حتى الآن بما في ذلك الجوع المزمن؛ وسوء التغذية؛ ومشاكل الاتجار غير المشروع بالمخدرات؛ والجريمة المنظمة؛ والفساد؛ والاحتلال الأجنبي؛ والصراعات المسلحة؛ والاتجار غير المشروع بالأسلحة؛ والإرهاب؛ وعدم التسامح والتحريض العنصري والعرقي والديني وغيره من صور البغضاء؛ وكراهية الأجانب؛ والأمراض المتوطنة والمتنقلة والمزمنة خاصة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والملاريا والدرن؛ والجزاءات الاقتصادية والتدابير الأحادية الطرف المخالفة للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
  • in der Erwägung, dass sich die internationale Gemeinschaft bei der Bewältigung der zunehmenden Reichweite und Komplexität von anthropogenen und Naturkatastrophen und von Hunger, Mangelernährung und Armut charakterisierten chronischen Situationen nicht nur auf die Ausarbeitung gut koordinierter umfassender Antwortmaßnahmen im Rahmen der Vereinten Nationen stützen muss, sondern auch auf die Förderung eines reibungslosen Übergangs von der Nothilfe zur Rehabilitation, zum Wiederaufbau und zur Entwicklung,
    وإذ تسلم بأن على المجتمع الدولي، لدى التصدي لازدياد ضخامة وتعقد الكوارث التي من صنع البشر والكوارث الطبيعية وحالات الجوع وسوء التغذية والفقر المزمنة، ألا يعتمد على صياغة استجابة عالمية منسقة تنسيقا جيدا في إطار الأمم المتحدة فحسب، بل عليه أن يعتمد أيضا على تعزيز الانتقال السلس من الإغاثة إلى الإنعاش والتعمير والتنمية،
  • Wir verpflichten uns aufs neue, unsere Anstrengungen gezielt und mit Vorrang auf die Bekämpfung der weltweiten Bedingungen zu richten, welche die nachhaltige Entwicklung unserer Bevölkerungen schwer bedrohen und zu denen chronischer Hunger, Mangelernährung, ausländische Besetzung, bewaffnete Konflikte, Probleme im Zusammenhang mit unerlaubten Drogen, organisierte Kriminalität, Korruption, Naturkatastrophen, unerlaubter Waffenhandel, Menschenhandel, Terrorismus, Intoleranz und Aufstachelung zu rassisch, ethnisch, religiös oder anderweitig motiviertem Hass, Fremdenfeindlichkeit sowie endemische, übertragbare und chronische Krankheiten, insbesondere HIV/Aids, Malaria und Tuberkulose zählen.
    ويشمل هذا ما يلي: الجوع المزمن؛ وسوء التغذية؛ والاحتلال الأجنبي؛ والنـزاعات المسلحة؛ ومشكلات المخدرات غير المشروعة؛ والجريمة المنظمة؛ والفساد؛ والكوارث الطبيعية؛ والاتجار غير المشروع بالأسلحة؛ والاتجار بالأشخاص؛ والإرهاب؛ وعدم التسامح والتحريض على الكراهية العنصرية والعرقية والدينية وغيرها؛ ورهاب الأجانب؛ والأمراض المتوطنة والمعدية والمزمنة، وخاصة مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والدرن.
  • So wird beispielsweise gefordert, bis 2015 den Anteil der Menschen, die 1990 an chronischer Unterernährung litten, zu senkenund die Kindersterblichkeit um drei Viertel zu reduzieren.
    فهي تدعو على سبيل المثال إلى تقليص عدد سكان العالم الذينكانوا يعانون في عام 1990 من سوء التغذية المزمن، بحلول عام 2015،وأيضاً تقليص معدلات الوفاة بين الأطفال بنسبة 75%.
  • Mein Land, Ruanda, hat im Laufe des letzten Jahrzehnts zwardie Kindersterblichkeit um 70 % gesenkt, doch bleibt die Anzahl der Kinder, die in ihrer Entwicklung gehemmt sind, hoch:44 % der Kinder unter fünf Jahren sind chronischunterernährt.
    فبرغم نجاح بلدي رواندا في خفض معدل وفيات الأطفال بنسبة 70%على مدى العقد الماضي، فإن معدل التقزم يظل مرتفعا، حيث يعاني 44% منالأطفال تحت سن الخامسة من سوء التغذية المزمن.